Часть четвертая | Вакансии из списка Fortune 500; Филадельфия, Лос-Анджелес, Чикаго, Атланта (1985-1989)

Scott and I were the same age, but he was on the five-year plan in school. I had blanketed the US with resumes my final semester and came up with two interviews just after graduation. One was with G. D. Searle & Company—makers of Nutrasweet—in Chicago, and the other with Rohm & Haas Company—I had never heard of them—in Philadelphia.

Обе компании сделали предложения, но я согласился на позицию в Rohm & Haas, потому что деньги были лучше (24.5 тысячи долларов против 23 тысяч), и я хотел заниматься продажами, а не работать лабораторным химиком. Лабораторная позиция заключалась в проверке количества фармацевтического препарата, попавшего в их крысиный корм, чтобы они знали, сколько лекарства на самом деле получила крыса. Чего я не ожидал, так это того, что работа по продаже листового пластика через дистрибьюторов пластика будет не намного лучше.

Летом меня наняли еще три женщины в возрасте от 20 до 1 лет. Позитивные действия в действии. Во время оплачиваемой компанией поездки на охоту за домом я нашел квартиру прямо в центре района Центр-Сити, в самом центре Филадельфии. Расположен на улице Летиция - между Маркетом и Каштаном, и XNUMXst и 2nd Улицы - в моей квартире на чердаке, обставленной мебелью от Аарона Рентса, была подлинная кирпичная стена, которая придала ей много очарования.

My new employer had asked if I could somehow manage a car for the first six months during my training at the corporate headquarters in downtown Philadelphia. (I’d get a company car as a salesperson when I got my field assignment.) My dad was willing to offer up his Oldsmobile 88, but my mother scuttled the deal. She didn’t want it coming back covered with scratches and door dings. To her credit, she sewed me a very nice grey skirt suit to send me off with.

Итак, первые три месяца я копался. Честно говоря, я к этому привык. Кроме того, офисы находились прямо через дорогу от Колокола Свободы, всего в четырех с половиной кварталах от того места, где я жил. Запахи Филадельфии вблизи - это то, что я никогда не забуду. Когда я шел, это часто было десять шагов к раю от одного удивительного ресторана или другого, неожиданно сопровождаемое одним быстрым запахом чистой вони.

Работая в офисах в центре города, я сидел с представителями службы поддержки клиентов и изучал бизнес. Эти дорогие мужчины и женщины очень любезно помогли мне набрать скорость. При всем моем книжном чутье у меня не было ни капли мирского. Затем в течение следующих трех месяцев я должен был ехать тридцать минут по шоссе до завода компании в Бристоле, штат Пенсильвания, где изучать технические аспекты продукта. Для этого мне понадобится машина.

К счастью, компания великодушно предложила мне арендовать машину. Когда я подошел к стойке проката, женщина спросила меня, не хочу ли я водить TransAm. «Конечно», - сказал я. "Почему нет?" И вот я выгляжу круто, путешествуя по этому огромному новому миру. Но вождение в центре Филадельфии было далеко от того, что я знал в Райс-Лейк, которое было последним местом, где я жил, когда у меня был доступ к машине. Меня поразило то, что есть светофор on каждый уголок!

Я парковался на многоэтажной парковке, когда бездомный котенок выбрал меня своим новым хозяином. (Хорошо известный факт: люди выбирают собак, а кошки выбирают людей.) Моя новая подруга Летиция пришла ко мне с флотилией блох, которые уплыли, когда я окунул беднягу в раковину, полную средства от блох. Она быстро развила способность играть с крышкой от бутылки и заставила меня с нетерпением ждать возвращения домой в мою уже не пустую квартиру.

Другими подарками с неба этой осенью были два друга, которых я встретил по работе. Одним из них был парень по имени Брюс, который недавно обручился. Но поскольку в настоящее время мы оба были в городе одни, мы часто обедали вместе. Другая моя подруга, Джилл, была первым евреем, которого я встретил. Вместе с ее соседкой по комнате мы втроем покрасим этот город в красный цвет.

От Джилл я узнала, что многие евреи делают на Рождество: они идут в кино. Итак, на Рождество, когда мы с ней пошли смотреть фильм Chorus Line, Меня позабавило услышать, как весь театр раскритиковал еврейскую шутку. Несколько лет спустя я посетил свою первую (и пока единственную) еврейскую свадьбу, наслаждаясь ребром в полночь, поскольку церемония не могла начаться до захода солнца. Это было грандиозное событие.

По-настоящему сложнее всего было разлучиться со Скоттом. В то время междугородние телефонные звонки были безумно дорогими, поэтому время на разговоры было ограничено, но мы все равно платили 200 долларов каждый месяц. Примерно раз в месяц нам удавалось встречаться, в основном, когда он прилетал ко мне. Однажды он явился с кольцом. Я знал, что он идет, так как помогал его выбрать, и был тронут, когда он пришел, положив его в карман куртки, а затем зашил. Итак, мы начали планировать свадьбу.

Планирование свадьбы по телефону с моей матерью было моментом крушения поезда. Ее чрезмерный контроль заставил меня взбодриться, и я все отменил. «Вы услышите об этом, когда услышите об этом», - сказал я, и мы повесили трубку.

Разговаривая с одним из моих коллег о ситуации, я узнал, что живу недалеко от «столицы побегов на восточном побережье»: Элктона, штат Мэриленд. История гласит, что еще в начале двадцатого века, когда такие штаты, как Пенсильвания, принимали более строгие законы о браке, соседний штат Мэриленд - нет. С тех пор в Мэриленде был введен 48-часовой период ожидания, но он по-прежнему привлекал сотни празднующих в год (уже не тысячи).

Мы со Скоттом сошлись во мнении, что побег - отличная идея. Он приезжал в гости между Рождеством и Новым годом, давая нам время получить лицензию, а затем вернуться на церемонию. Мы заключили сделку в Новый год, а затем отпраздновали это с моими друзьями, которые присоединились к нам, чтобы посмотреть Парад ряженых на сильном морозе.

In May, when I returned to Wisconsin to attend Scott’s college graduation, my parents invited a handful of family and friends to commemorate our nuptials. The highlight was a mock wedding. This was essentially a play re-enacting the event based on our telling about the day. My mother had written up an outline for the actors (my relatives) to follow (Scott and I included) with the heading: Outline only—you must improvise!

Днем ранее:

  1. Джилл и Скотт едут в Элктон, штат Мэриленд
    "Должны ли мы / не должны?"
  2. Пытаясь найти суд
    «Нет, этого не может быть».
  3. Внутри здания суда, бегая по коридору в поисках судьи.
    «Боже, Скотт, сейчас 10 минут до 12:00, а это заведение закрывается в полдень. Торопиться!"
  4. Встретьте в холле женщину-чистильщика, которая не пропустит мимо своей швабры.
    «Ребята, вы думаете, что собираетесь жениться? Тебе здесь не пройти ». Затем она смеется и прогоняет их своей шваброй.
  5. Они находят судью, который не знает, есть ли у него завтра время (сегодня состоял в браке с 26 парами), но просит их прийти завтра и встать в очередь.

День свадьбы:

  1. Джилл и Скотт в очереди - нервничают
    Pretend to be talking with the old couple behind them who are really nervous.
  2. Judges Secretary comes out and calls, “No. 11. Come on, we can’t waste all day.” (She’s a dingy blonde, chewing gum.)
  3. В кабинет судьи. Он спрашивает, есть ли с ними свидетели. Нет. Так что он звонит секретарше и говорит ей, чтобы она схватила своего парня (настоящий подонок)
  4. Судья: «Возьми эту женщину… Можешь поцеловать невесту». Парень секретарши бьет жениха до поцелуев невесты. Секретарша и парень дерутся. Жених и невеста оставляют поцелуй-поцелуй

Нашу фиктивную свадьбу устроили мои родители, которые теперь счастливо снова поженились. Первоначально связав себя узами брака на 8-23-58, они снова связали его 8-23-85. Моя мама любит числа, поэтому такой перенос лет ее очень обрадовал. Прошлой осенью я приехал домой на службу и празднование, а пока у меня узел держался.

[Своеобразное приложение от моей мамы о “Planning a wedding, over the phone, with my mother…Her over-controlling ways…and we hung up.”: I made several large red and green plaid tablecloths for the expected reception, believing the wedding would be here around Christmas time. (I found them the other day in the bottom of the Christmas decorations box.) Jill was so far away. I thought I should do something, i.e. tablecloths, for the wedding. Music? Food? I don’t know what I was pushing, but if being married in Rice Lake was what she originally had in mind, I really blew it.]

Уокер: Духовные мемуары Джилл Лори

Следующая глава
Вернуться Ходунки Содержание: